Вот решила скинуть....
Сам рассказ в коментах
Дживс, Вустер и приятели
Детективно-развлекательный жанр
В работе
часть 1
рассказ в коментах
Сам рассказ в коментах
Дживс, Вустер и приятели
Детективно-развлекательный жанр
В работе
часть 1
рассказ в коментах
Так вот, лежа на кровати я пытался отвлечься от грустных мыслей, что Сиппи в очередной раз потерян для меня и общества высшего света, к которому мы оба, без сомнений принадлежим. В спальню зашел Дживс. Он как всегда был строг в одежде и сдержан в эмоциях, несмотря на то, что я валялся на разобранной постели в одежде, и для него, как для камердинера, а он, без сомнения причислял себя к элите камердинеров, смотреть на это было высшей мукой.
-Дживс...
-Сэр?
-Вот скажи мне, Дживс....
Я поменял позу, устраиваясь так, чтоб мне было видно его лицо, ибо я хотел видеть его глаза когда я задам вопрос...-как тебе эта новая любовь моего дорогого Сиппи? не находишь ли ты ее вычурной кобылой?
Дживс вопросительно поднял бровь - Сэр, исходя из разговоров и увиденного мной портрета, мисс Хорсфуд крайне мила, очаровательной конечно ее назвать трудно, однако ее горничные о ней крайне высокого мнения.
-Дживс....Ну, Дживс... я спросил не о мнении горничных, а о твоем мнении, и естественно, ты должен уже понимать, что если мне кто то не нравится, то ты должен быть на моей стороне.
Дживс дернул нос вверх и задрав подбородок, что, как я успел выучить, показывало некоторую степень его расстроенности или негодования (в зависимости от ситуаций) - Да, Сэр, как скажите, Сэр, было крайне неосмотрительно с моей стороны ссылаться на слова горничных.
Я сел на кровати - Так вот Дживс, сегодня Сиппи приведет ЭТУ по твоим словам благопристойную мисс к нам на чай. Надо придумать что нибудь, чтоб это чаепитие не затягивалось. Я уважаю Сиппи, даже очень люблю его, но терпеть эту ...мисс, да еще с увлеченностью журнальчиком, этими писульками выпускаемыми Сиппи...Она же наверняка пишет что нибудь, воображая себя мастерицей литературного жанра, наравне с Толстым. Хотя он тоже далеко не мастер - один его рассказик про дурацкую птицу чего стоит... эта...как ее...а, Чайка, вот! Кстати в постановке он мне еще меньше понравился чем при чтении, хотя надо отдать должное книге, я заснул на восьмой странице, а вот спектакль, благодаря тому же Сиппи, мне пришлось досмотреть до конца.
-Да, сэр, я понимаю о чем вы сэр. Так во сколько подать чай?
-Какой чай? Аааа, ну да, Сиппи сказал что они будут в шесть, может в шесть пятнадцать.
-Хорошо Сэр, все будет готово.
-Да, и не забудь придумать повод чтоб я мог удрать от этой развеселой компании минут в сорок пять седьмого. А теперь иди, я хочу переодеться и пойти на променад.
Дживс вышел а я полез было в бельевой шкаф, намереваясь найти чистую сорочку, но без Дживса, который волшебным образом их складывал и прятал не известно куда, найти ее не представилось возможным.
Я спустился вниз, в столовую, где и нашел Дживса, разбирающего продукты, доставленные из магазина, прямо к нам домой. Эти новомодные услуги существенно облегчали жизнь. И, получив рекомендации камердинера относительно местонахождения моих сорочек, поднялся к себе и , наконец - то переоделся. Обмотав шею ярко-синим шарфом, подаренным как раз моим другом Сиппи, и одев твидовый пиджак и твидувую же кеппи, приобретенные мной на недавней распродаже очередного модного дома этого сезона, я отправился подышать воздухом.
Весна пробуждала буйство красок и фантазий, однако мое расстройство влюбленностью Сиппи все никак не проходило, я прошелся по нашей улице и свернул к Стренду, решив заглянуть на один из тех аукционов, куда вас затаскивают почти насильно с улицы за рукав. Сегодня явно был не мой день. Я купил только один кофейный сервиз 18 века из китайского фарфора с такими маленькими чашечками, что из них стоило бы пить водку а никак не кофе, но одна мысль о том, насколько этот крохотный сервизик сократит пребывания ненужных гостей в моем доме, согревала мне сердце, и я , злорадно хихикая про себя, направился к дому, чтобы удивить Дживса неземной красотой сервизика. По пути я встретил несколько знакомых мне по светским раутам молодых людей, мы перекинулись парой слов и условились на днях встретится в покерном клубе, предварительно уведомив друг-друга о наших планах посредством камердинеров, и, наконец, я очутился возле дома. на часах было семнадцать часов сорок пять минут, то есть до прихода "дорогих" гостей оставалось о 15 минут до получаса. Не так уж много времени, чтоб переодеться, привести себя в порядок и натянуть приветливое выражение на лицо.
Войдя в дом, я в первую очередь заглянул на кухню к Дживсу, чтоб продемонстрировать свое приобретение. Из кухни доносились замечательные запахи, Дживс как всегда старался удивить меня, искушенного едока и гурмана, своими кулинарными изысками. Я оторвал его от колдовства над чем то очень вкусно пахнущим и раскрыл коробку. Лицо Дживса из непроницаемого стало кислым, но он тут же бодро поинтересовался, хочу ли я чтоб этот мерзкий сервиз он поставил на стол для отпугивания сегодняшних гостей. Я обиделся. Сервиз внешне был очень даже ничего, выполненный из китайского фарфора, он был расписан в африканской тематике и на малюсеньких чашечках умывались и облизывались дикобразы и антилопы, а на одной даже был ягуар или что то в этом роде. Все это было нарисовано на фоне зеленеющей саванны,конечно, мои обширные представления о географии не очень соглашались с этим цветом исполнения, однако, на мой взгляд, сервиз был воплощением художественности и утонченности, как впрочем и прекрасная китайская ваза, приобретенная мной ранее на том же аукционе, и которую Дживс, случайно, разбил когда убирался. Я догадывался, что эта ваза ему не пришлась по душе с самого начала, но он всем сердцем старался ее полюбить, так как она была дорога мне, его добрейшему хозяину, и он был так искренен в раскаяниях, что я предпочел ему поверить, нежели мучить себя подозрениями, что мой находчивый камердинер, сделал это нарочно, чтоб расстроить меня, своего любимого и утонченного хозяина. Впрочем, я и ранее недосчитывался вещей, которые приобретал на различных распродажах модных домов, как очень модный фиолетовый с зелеными разводами шейный платок сумел вылететь в окно от сквозняка, и улететь так далеко, что наши с Дживсом поиски под окнами и на ветках близрастущих кустов и деревьев ни к чему не привели, для меня до сих пор остается тайной,хотя, как тогда справедливо заметил Дживс, такая модная вещица не могла пролежать на земле незамеченной и трех минут, и конечно же обрела нового хозяина в самые короткие сроки. Было еще несколько подобных случаев, но утруждать сейчас себя воспоминаниями мне не хотелось, все равно всего бы я не упомнил. Увидев мое раздражение, Дживс как всегда в своей манере извинился и вернулся к прерванному занятию, а я отправился переодеваться к приходу гостей.
Я как раз застегивал манжеты новенькой бежевой сороки, когда услышал что в дверь позвонили, я накинул сверху жилет в темно синюю полоску, в тон к брюкам и поспешно сбежал вниз, что бы встретить Сиппи и его спутницу.
Сиппи выглядел взволнованным, он то и дело прижимал платок ко лбу или протирал им руки, его спутница, лицо которой скрывала легкая вуаль, сквозь которую однако ничего разглядеть не удавалось, была оживленной, и, казалось, была рада встрече.
-Здравствуйте, Берти, ведь вы не против, что я буду называть вас Берти, Сиппи сказал, что вы используете короткие имена при обращении друг к другу и я не хотела бы показаться старомодной и вычурной.
Дживс наконец появился на пороге прихожей.
-Дживс, какая нерасторопность!
я погрозил ему пальцем
-Да,сэр, простите сэр, я сервировал стол вашим новым приобретением.
-Ах да... Чтож, проводи леди в гостиную а мы с Сиппи, да простит нас мисс, выкурим по сигаре.
Я кивнул Дживсу, показывая, что он свободен и подмигнул ему, знаками объясняя, чтоб он занял чем нибудь даму, пока джентельмены (да-да, именно так и никак иначе) поболтают.
Как только мы с Сиппи остались одни, он нервно схватил меня за руку и потащил в мой кабинет.
-Ну как тебе она?
-Сиппи, я право, не знаю, она же завуалирована...
Сиппи взгляул на меня с неприязнью...
-Ну... я о том, что она скрывает лицо под вуалью и я не смог толком ее разглядеть.
Сиппи уселся в глубокое зеленое кресло возле моего стола красного дерева (вообще мой интерьер моего кабинета представлял предмет особой моей гордости, я сам подбирал мебель по цвету и фактуре) и нервно закурил. Я сел напротив него в такое же кресло и выпустил струйкой дым в потолок. Дживс ворчал, что от этого потолки темнеют, но сегодня был повод выкурить здесь не по одной даже сигаре, хотя поводы у меня случались довольно часто, почти каждый день.
Сиппи откинулся в кресле с устремленным в пространство взглядом, рассеянно крутя раскуренную сигару - Знаешь, Берти, что странно, что в ее присутствии я как будто глупею, и оконченный мной курс Оксфорда мгновенно забывается, я уже не говорю о моих познаниях английской и мировой литературы. Я недостоин этой милой женщины.
Сиппи положил сигару в пепельницу и закрыл лицо руками.
Я похлопал его по коленке, вроде это ободряющий жест - Ну-ну, мой старый верный друг, не тушуйся, я уверен, что ты так же привлекателен для нее, как она для тебя. Не забывай, ты главный редактор известного журнала, который она обожает, думаю у вас много общего.А теперь, соберись Сиппи, неприлично оставлять даму скучать столько времени одной.
Мы поднялись и направились в гостиную, где Дживс уже накрыл стол для чаепития. Сиппи подвинул стул для своей спутницы, она села к столу, и когда мы с Сиппи расселись по местам, она откинула вуаль, а затем сняла шляпку.Я обомлел. Густые рыжие волосы, уложенные воланами, кое где выбивались из прически и завивались, ее зеленые глаза были глубокого океанического изумрудно-зеленого цвета...но вот дальше.... нос картошкой занимал казалось большую часть длинного, вытянутого лица, зубы, обнаженный в улыбке были длинными и поистине лошадиными, к тому же их обрамляли губы, которые могли бы принадлежать двум разным людям: верхняя тонкая, просто полосочка более насыщенного цвета чем щеки или нос, зато нижняя губа бала толстой...как сарделька. Я задохнулся от столь ярких впечатлений, однако я не мог расстроить своего несчастного друга, показав, насколько омерзительна мне эта женщина, поэтому глубоко вздохнул и приклеил на свои (Слава Богу одинаковые) губы наимилейшую из своих улыбок и подал пример гостям, подняв чашечку с дикобразом и отхлебнув из нее почти половину.
Гости последовали моему примеру, и, несмотря на некоторое отвращение, которое я испытывал глядя на мою новую знакомую, я хотел быть хорошим другом для Сиппи, поэтому с завидным упорством поддерживал разговор о статейках, клепаемых журналом под редакцией вышеуказанного моего приятеля. Мисс Хорсфуд, а вернее Зигфрида (имечко то еще, родители явно решили, что над ней мало поиздевалась природа), оказалась вполне приятной собеседницей, чьи познания в литературе могли с легкостью повергнуть нас с Сиппи, выпускников Оксфорда, на обе лопатки. Если смотреть только на верхнюю часть лица, то вполне можно провести в обществе этой дамы минут сорок. Я тактично поинтересовался о ее планах на ближайщее будущее, на что она мне ответила, что все очень не определенно, однако у нее есть на примете кавалер, который мог бы составить ей достойную партию и стать ей надежным партнером и помощников в литературном деле. Я увидел, как глаза Сиппи засветились надеждой. Что ж, я свою миссию на сегодня выполнил, мой друг теперь в курсе, что его привязанность к этой девице вполне может быть обоюдной. Я начал ерзать на стуле с нетерпением ожидая прихода Дживса с какой нибудь искрометной идей по поводу моего срочного отбытия из дома. Дживс не заставил себя долго ждать.
-Сэр, звонила ваша тетя Агата. Миссис желает видеть вас немедля.
Не лучший повод для ухода придумал Дживс - Но у нас гости, может быть это может подождать.
-На этот счет , Сэр, можете не волноваться, ваша тетя была так мила, что вошла в ваше положение, и приглашает вас вместе с гостями составить ей компанию в загородной резиденции.
Вот тут я расстроился. Это явно была не придумка Дживса. Тетя Агата звонила на самом деле.
Зигфрида тут же ожила - Как здорово, Берти, я знаю вы не будете против, что бы мы с Сиппи составили вам компанию. Я так много слышала от Сиппи о тете Агате, на мой взгляд, она совершенно удивительная женщина.
-Угу..
Меня вдруг разом оставили все силы, настроение упало до нуля и мне даже показалось, что у меня начинается жар. Без сомнения, этот вечер вполне может претендовать на худший вечер в моей и без того унылой жизни. Но, зная, что с моей теткой спорить бесполезно, я извинился перед гостями, и поднялся к себе, что бы переодеться для выхода в свет, ведь несомненно, у тети Агаты был какой нибудь дурацкий повод, что бы позвать меня к себе. Наша неприязнь была обоюдной, и кроме как новой порции издевательств от изумительной тети Агаты я ничего не ждал.
Я, Сиппи и Зигфрида вышли из машины, Дживсу помогал выгружать и заносить вещи камердинер моей любимой тетушки по имени Бри, они с Дживсом прекрасно ладили, в отличии от своих хозяев. Тетя явно знала что мы прибыли, однако оказывать мне великую честь и встретить у дверей она не собиралась. Ее горничная Мартиника, которая давно и безуспешно пыталась строить глазки Дживсу, впустила нас внутрь дома и приняла верхнюю одежду, после чего проводила нас в гостиную, где моя обожаемая тетушка пила вечерний чай со своими такими же молодящимися великовозрастными подружками. Когда мы вошли она с явным неудовольствием подняла на нас глаза, оторвав заинтересованный взгляд от руки одной из дам, которая демонстрировала новое приобретение в виде какого то браслетика.
-Аааа, Берти с друзьями. Дорогие дамы, я вам о нем рассказывала, это мой племянник.
Я как всегда при виде дорогой тети проглотил язык и только улыбался и кивал как китайский болванчик, хотя тетя уже ничего не говорила и чему я киваю стало непонятно даже мне. Я вздохнул поглубже и бросился обниматься с тетушкой - Моя дорогая тетя Агата, я польщен столь неожиданной просьбой посетить вас в столь позднее время.
-Берти, право, ты забываешь о приличиях... Пробурчала моя обожаемая драконесса, вырывая руку от моих губ, как бцудто боясь, что я ее обслюнявлю - Представь же нам своих друзей, хотя, мистера Сипперлея я имею честь знать.
Я опомнился. -Дамы, позвольте представить вам лорд Сипперлей и его подруга мисс Хорсфуд.
Зигфрида на удивление быстро переместилась ближе к чайному столику, и, откинув вуаль, и присев в легком реверансе, приветствовала дам, а Сиппи склонил голову перед каждой из них, принимая руку для формального поцелуя.
Дамы, так же как и я, восприняли внешность Зигфриды, и, тут, хотя я так надеялся на их поддержку в речи: "Сиппи она тебе не пара", в них взыграла то ли женская солидарность, то ли радость, от того, что лучше быть старыми но с отблесками былой красоты чем молодой но с полным отсутствием оных, но дамы прекрасно приняли Зигфриду в свою компанию, и вскоре, не обращая на нас никакого внимания принялись обсуждать новую пьеску, поставленную в Лондоне, кажется Мольера, ну ту, что про сон в зимнюю ночь, или как то так. А мы с Сиппи стояли по бокам от их кресел, придвинутых к маленькому чайному столику, пока они не закончили, сойдясь на том, что из пьесы хороша была только актриса, исполнившая главную роль. Наконец, тетя нас заметила. - Простите дамы, но мне придется оставить вас с очаровательным милордом Сипперлеем и его дамой, думаю они не дадут вам скучать, пока мы с Берти обсудим несколько вопросов наедине.
Она взяла меня под руку, меня словно ледяным дождем окатило, и потащила за собой в кабинет своего давно покойного мужа, моего дядюшки. Обстановка кабинета была гораздо менее броской и менее красивой чем моего и я злорадно улыбнулся, про себя конечно. Тетя Агата усадила меня в глубокое кожаное кресло у письменного стола и сунула мне в руки листок, исписанный мелким, бисерным почерком, настойчиво тыча увешанным перстнями пальцем в строчки. Хотя я итак уже понял, что она требует чтоб я это прочитал. Я внимательно вчитывался в содержание и оно повергло меня в шок, я перевел взгляд на злобную фурию, но она только коротко вздохнула и как то обреченно кивнула. Я не верил своим глазам, прочитал еще раз, и отложил листок. Понятно почему моя тетя, люто ненавидящая меня, согласилась на временное перемирие. У моего дядюшки был сын, неизвестный нам наследник, который очень хотел вступить в свои права. У меня есть брат.
Что ж, это не самое плохое известие. Странное, но однозначно не плохое. Хотя по виду тетушки, для нее это стало громом среди ясного неба.
-Ну и как он?
-Что? Берти, ты меня вечно ставишь в тупик своими вопросами.
-Какой он, мой брат?
-Слава Богу, я еще не имела чести его лицезреть у себя на пороге, хотя именно сегодня я его и ожидаю.
Вот теперь стал понятен ее звонок и столь странное приглашение в дом, где обычно меня не жалуют. Моей тетушке потребовалась помощь. Она выглядела подавленной, и мне даже стало ее немного жаль. Я взял ее за руку и ободряюще похлопал по запястью - Ну-ну, не стоит так убиваться заранее...Быть может он отличный малый.
Она взглянула на меня так, будто хотела испепелить взглядом.
-Берти...
Тетушка нахмурилась, явно подбирая выражения, достойные ее гордого положения и лексикона - Берти, боюсь ты не понимаешь всей серьезности ситуации. У меня детей нет. И, к моему глубочайшему сожалению, единственный наследник моего состояния это ты. Вернее теперь не единственный. И, хотя, мы оба знаем, что ты человек, мягко скажем не хозяйственный, и если бы ни Дживс, ты наверное уже был нищим, но я все еще теплюсь надеждой на твою женитьбу на благоразумной леди, которая сможет навести порядок в твоем доме и в твоей голове.
Я как всегда не понял про что говорила тетя, но с умным видом кивну. Так, на всякий случай.
А тетя продолжила свой монолог - Так вот, если объявится ОН... То как ты понимаешь, он по праву наследия получит все состояние. Как мой пасынок. Так что тебя Берти, это радовать не должно.
Вот теперь я начал понимать, что столь воодушевившая меня новость о скорой встречи со своим братом, грозит мне как минимум скорым банкротством, ведь несмотря на довольно скромный образ жизни, который я веду, я расчитывал получить тетушкины деньги довольно скоро (Тьфу-Тьфу-Тьфу, чтоб не сглазить), а теперь может статься что я их и вовсе не увижу. От этой мысли мне враз поплохело и я громко позвал Мартинику и наказал принести мне коньяку. В бокале сразу двести грамм, хотя хотелось мне выпить гораздо больше, я усмирил свои желания, в угоду приличиям.
Я допивал коньяк, когда раздался звонок в дверь. До этого момент а мы с тетей не произнесли ни слова, и к гостям не спускались. Ведь наши кислые лица были хуже лимона а это не вписывалось в устои благородного общества.
Теперь поневоле нам пришлось спускаться вниз. Бри открыл дверь и принимал вещи от довольно молодого господина, который стоял к нам спиной и поправлял набриолиненные волосы.
Тетя взяла себя в руки и нарушила тягостное молчание -Рада приветствовать вас в своем доме господин Шатерлей.
Молодой человек обернулся и я буквально открыл рот от удивления. В нем не было никакого природного изящества благородных линий лица, но, черт возьми, он был красив. Просто демонически красив. Голубые глаза (это у нас фамильное), идеальный прямой нос, он улыбнулся обнажив жемчужно-белые зубы и бросился обнимать тетю Агату, которая на подобное не расчитывала и болталась в его объятиях, тщетно пытаясь вздохнуть, в нескольких сантиметрах над полом. Он был сказочно красив и силен. Я судорожно сглотнул отлепляя язык от гортани, куда он завалился от такого зрелища, смущенно кашлянул и сделал шаг ему на встречу - Добрый вечер господин Шатердей, позвольте представится Бертрам Вустер.
Он выпустил тетю из рук и шагнул ко мне, нависая надо мной подобно скале -Очень приятно, могу я звать вас Берти, ведь вы вроде как мой брат?
-Кхм... конечно. А ваше имя?
-Кристофер...Крис.
Отлично, мой супер-человеческий брат носит имя простолюдина. Эх...
-Берти... Это ведь значит, что он прямой наследник тети Агаты.
-Да мой дорогой друг, так что вполне вероятно, что ты в последний раз видишь меня в приличном обществе. Нищие в свет не выходят.
Мне казалось, что я неплохо держусь, однако глаза предательски защипало, и вдруг по моему понурому лицу покатилась скупая слеза и сорвалась вниз, на индийский ковер тети Агаты с кончика моего любопытного носа.
Пока Крис был занят дамами, я отправил Сиппи к его возлюбленной, а сам пошел искать Дживса. Он нашелся на кухне, где мило болтал с Мартиникой. Я попросил ее оставить нас одних и сел за стол напротив Дживса. Мне предстояла нелегкая задача с ним проститься.
Дживс внимательно смотрел на меня, ожидая разговора, а я все никак не мог собраться с силами. Наконец его терпение лопнуло
-Сэр?...
-Ээээ....кхм.... Дживс....
Я старательно прятал от него глаза - Дживс, я вынужден сообщить тебе пренеприятную для меня новость. Дживс, мне кажется, что я больше не смогу платить тебе жалование, так как у меня обнаружился брат, который претендует на , как я думал, мое состояние.
Я набрался смелости и поднял глаза на своего собеседника, Дживс как всегда был непроницаем.
-Дживс...Скажи что нибудь уже. Твой любимый хозяин говорит тебе что он фактически банкрот, что нам придется с тобой просститься, а тебе нечего сказать?
-Сэр...Дживс смотрел на меня, кажется даже с вызовом -Сэр, позвольте вам сказать, Сэр, мы с вами переживали разные приключения и это тоже переживем. не волнуйтесь сэр, за время службы у вас, я скопил некоторую сумму, поэтому нищенское существование влачить никто из нас не будет. Вы всегда были добры ко мне сэр, поэтому я не считаю возможным для себя оставить вас в столь трудную минуту.
Уже второй раз за день, меня непрошибаемого, бесчувственного, охватило желание зарыдать.
-Спасибо Дживс.
Я поборол желание кинутся ему на шею, так как представляя свою жизнь без Дживса жить мне не хотелось вовсе. Конечно его услуги обходились мне в кругленькую сумму, но он того стоил.
Дживс поведал мне, что миллорд Шатерлей прибыл также в сопровождении камердинера, молодого еще человека лет двадцати пяти, с которым Дживс уже успел свести знакомство, его звали Барни. Он был высокого мнения о своем хозяине и рассказывал слугам о его непомерной щедрости и блестящем уме.
Картинка складывалась потрсющая, к тому же Дживс рассказал мне, что Барни по строжайщему секрету поведал ему о том, что его господин имеет свое детективное агентсво, услугами которого при необходимости пользуются люди из самых высоких кругов. Но, конечо же куда ему до меня. Не думаю, что мой братец находчивей меня.
Все еще находясь под впечатдением от слов Дживса о том, что он останется при мне, даже в слуае разорения, я вернулся в гостиную. Дамы были очарованны моим братцем, в том числе и леди Зигфрида, что конечно же не нравилось Сиппи и он сидел покрасневший и надувшийс в уголке у камина и потягивал коньяк с грустным видом. А Крис забрасывал мисс Хорсфуд комплементами. Его красноречию мог бы позавидовть сам Байрон. Я даже хотел посоветовать Сиппи взять этого малого на полставки в журнал, но глядя на друга решил что сейчас неподходщее время на шуток. присел рядом и закурил сигару.
Вскоре дамы стали нас одна за одной покидать, пока не осталась близкая подруга тети Агаты леди Стайлброкс, та которая с дорогущим браслетом, мы с тетей, Сиппи с Зигфридой и Крис. И конечно же наши слуги. Дом потихоньку затихал, слуги готовили комнаты ко сну. И, решив, что время вполне подходящее, тетя Агата собрала нас в библиотеке. Мы с Крисом сидели рядом. Мне было как то неловко и даже тягостно его общество, ведь вроде бы он хороший малый, но в данной ситуации я должен его вроде недолюбливать. Тетя Агата прохаживалась по библиотеке, заложив руки за спину, очень напоминая дядю Рихарда, чьим сыном был Крис. Никто из нас не нарушал тишину, момент поражал своей трагичностью, словно затишье перед бурей.
-Ну тэкс, господа, вы все уже знаете, что господин Шатерлей, является моим пасынком, и после моей смерти станет законным наследником моего состояния, так как покойный ныне господин Рихард признал его своим сыном, тем самым узаконив его права. Мой дорогой племянник Берти, тем самым, автоматически наследства лишается... Хотя Берти, не отчаивайся, твоя тетушка подумала о тебе, и, как сказано в моем последнем завещании, как только ты женишься, тебе перейдет это имение и пятьдесят тысяч фунтов стерлингов. Все остальное , к моему сожалению, отходит господину Шатерлею. За сим, господа, я откланиваюсь, дом в вашем полном распоряжении, ваши комнаты, я надеюсь подготовлены. Спокойной ночи. Милая добрая тетя Агата. Как я мог так не любить эту женщину? Она просто ангел, пусть и в драконьем обличии. У меня на глаза навернулись слезы. Она спасала меня от нищеты, правда получу я это все только после ее смерти, но все равно было приятно, что она позаботилась о племяннике. а главное, что это значит, что мне не придется расставаться с Дживсом. Это радовало меня даже больше чем факт наличия денег. Крис казался невозмутимым, он повернулся ко мне и попросил прикурить сигару.
Я не выдержал - Крис, вам не кажется, что вы должны быть рады, или по крайней мене благодарны тете за ее столь легкое приятие факта самого вашего существования?
-Чтож... вы правы, Берти. однако я здесь совсем не за тем, что бы отбирать у вас ваше состояние, на жизнь мне хватает собственного дохода, да и моя мать была не из нищих, ее отец оставил ей приличное состояние, так что я вполне обеспечен.
-Так почему же вы промолчали, когда тетя все это говорила?
-Не думаю, что сегодня удачное время для этого. Будьте спокойны, утром я улажу это недоразумение. Я приехал что бы познакомится со своей мачехой и моим братом, то есть с вами.
Это было приятно, мне льстило, с каким вниманием он смотрел на меня. Он рассказал, что много наслышан обо мне, о живости моего ума и способностях находить приключения в повседневной жизни. А так же о моем высокохудожественном вкусе. За милым разговором, я не заметил как летит время, и когда зашел Дживс и известил что время уже заполночь и давно пора быть в кровати, я был поражен. Крис оказался милым и начитанным, в общем приятным собеседником, и мы расстались до утра пребывая в крайне приподнятом настроении от нашего знакомства.
Я улегся в кровать, а Дживс уносил мокрые полотенца - Дживс, знаешь, все вроде утряслось, парень хочет отказаться от наследства, так что я опять богат, и нам не придется тратить твои сбережения.
-Я рад, Сэр.
-Дживс, ну посиди со мной. Спать еще не хочется.
Дживс присел на кресло у трюмо.
-Да брось ты эти полотенца куда нибудь! Дживс, ты прям как ребенок!
Дживс поднял одну бровь в совоей обычной манере, но полотенца все таки положил на трюмо.
-Дживс, как ты думаешь, мы могли бы подружится с моим братцем? По всей видимости он крайне приятный тип.
-Думаю сэр, что вам не обязательно прислушиваться к моему мнению, раз у вас уже сложилось вполне определенное впечатление.
Я сел на кровати. -Что ты хочешь сказать Дживс?
-Только то, что мне он не показался слишком хорошим сэр, да и мнение его слуги просто не в счет, как то слишком хорошо, что бы быть правдой...
-Постой, Дживс, что ты хочешь сказать? Что мне не стоит с ним водить дружбу???? Я с тобой не согласен. Тебе всегда не нравятся приятные люди, вечно ты на них наговариваешь, Дживс, уходи, я буду спать.
Я вернулся под одеяло и обиженно засопел показывая всем видом что аудиенция окончена, Дживс вышел, однако я еще долго не мог уснуть и ворочался под жарким пуховым одеялом, размышляя над тем что он сказал про Криса. Лучше бы я сразу уснул. Если б только знать...
Я согласно покивал головой и позволил Дживсу себя увести, перед этим усппев проинструктировать Мартинику, относительно тети Агаты. И краем глаза заметил, как она уводит тетушку в ее спальню.
Оказавшись в спасительной тишине комнаты, я забрался под одеяло с головой. Меня бил озноб, казалось, что в комнате довольно холодно, несмотря на пуховое одеяло. Дживс поставил на прикроватный столик стакан теплого молока, видимо памятуя про мои слабые нервы. За это я был ему крайне благодарен. Я выпил молока, забрался обратно и пытался заснуть, однако меня пугали поскрипывания половиц то у двери то у кровати, и я высовывал голову, что бы посмотреть не крадется ли ко мне убийца с какой нибудь старинной вещицей, что бы и меня прихлопнуть во сне. Следом за паникой пришли размышления, кто же является убийцей, кто же мог быть таким негодяем, чтобы убить беззащитную даму во сне, никто из моих знакомых не подходил на эту роль, вот за этими размышлениями, устав постоянно высовывать голову из под одеяла, решил, будь что будет, я незаметно уснул. Мне снилось как кто то невысокого росточка одетый во все черное бегает по всему дому за тетей Агатой со старинными каминными часами в руках и явно намеревается пустить их в ход, как только настигнет свою жертву, однако тетя Агата проявляла неслыханную прыть, несвойственную людям ее возраста, и носилась по дому как угорелая, так что убийца утомился и принялся ждать ее в ее же спальне, а что бы не скучать, справедливо полагая, что тетушка набегается по дому и все равно вернется сюда дабы переодеться к завтраку, прилег на ее кровать и открыл томик Алана Милна, углубился в чтение, через несколько минут в комнату забежала тетя Агата и увидев подобное безобразие начала кричать в голос, ее голос то поднимался почти до уровня ультразвука то опускаясь до басов и вообще был этот крик мне мучительно знаком, мои бедные уши отказывались воспринимать дальнейшее развитие событий и я предпочел проснуться, не вникая в подробности окончания сна, ибо на сегодня с меня убийств хватит. Когда я открыл глаза, звук, так нервировавший меня во сне, к моему великому сожалению, никуда не делся, он продолжал терроризировать мои бедные уши, только теперь я смог определить его принадлежность - столь противный и заунывный звук производила полицейская сирена. Я вздохнул. Больше поспать уже не удастся.